Английские отрицательные приставки

Подготовка учеников к сдаче ОГЭ и ЕГЭ, да и просто ответы на часто задаваемые вопро-сы подтолкнули меня к очередному короткому рассуждению на тему английской грамма-тики, точнее, одного из её аспектов – словосложению, точнее, сложению английских ие-роглифов.

 

Начну, как водится, с конца, то есть с вывода: для того, чтобы правильно писать и читать английские слова-иероглифы, их нужно тупо запоминать. Можно изучать правила чтения или штудировать эту мою статью и излагаемые в ней принципы, однако ни один английский справочник не застрахует вас от досадной ошибки в самый неподходящий момент, если вы решили или вынуждены воспользоваться незнакомым вам словом. В самом деле, почему «недорогой» - это исключительно inexpensive, а не unexpensive? Никто вам не объяснит, даже я, даже Холмс. Поэтому возьмите за правило не лениться и максимально час-то сверяться с хорошим словарём. Ну а теперь, если я ещё не отбил у вас охоту читать дальше, приступим.

 

Приставки у нас иногда называются ещё на буржуазный манер – префиксы. Просто имей-те это в виду, когда читаете англоязычные или плохо переведённые на русский язык объяснения этой темы. Среди них есть заимствованные, как правило, из латыни, есть обще-германские, есть чисто английские. Для данной темы эта разница несущественна. Существенно то, что они могут присоединяться к прилагательным, глаголам и существительным, причём почти всегда сохраняя своё отрицательное значение. Поэтому дальше стоит говорить о роли каждой из них, как таковой, отдельно, в алфавитном порядке.

 

Приставка a-: 

 

Её обычно в списках отрицательных префиксов игнорируют, однако если человек лишён морали, то мы такого (увы, всё реже) называем «аморальным». В английском – полное соответствие: amoral, asexual и т.п. Применяется исключительно к прилагательным.

 

Приставка de-:

 

Приставка, конечно, заёмная, поэтому часто её можно встретить именно в заимствованных из латыни и французского словах (decomposition, deactivation и т.п.), однако в английском она прижилась, что можно видеть по глаголам типа defrost (размораживать) или de-forest (лишать леса, т.е.  вырубать деревья). Значение, как явствует из примеров, имеет «обратного действия» (decode) или «лишения чего-то» (deform).

 

Приставка dis-:

 

Её можно встретить и с прилагательными (disloyal), и с глаголами (disappear), и с существительными (disorder). Никто и никогда вам не объяснит, почему нужно говорить именно disloyal, а не aloyal, употребив отрицательную приставку из предыдущего примера. Про-сто такого слова – aloyal – нет. При этом обе приставки равнозначны, то есть отрицают данное качество прилагательного. С глаголами попроще: приставка dis- говорит о том, что действие пошло в обратную сторону: appear – disappear, connect – disconnect, infect - disin-fect. В случае с существительным, увы, снова приходится запоминать, а заодно подмечать, что, например, тот же disorder означает именно «без-порядок» (про то, что в русском языке приставки бес- не существует и пользоваться ей аморально, я писал, так что повторяться не буду), а вовсе не противоположность глаголу order в смысле «отменять заказ» или «обжаловать приказ». Это я к тому, что нельзя, зная смысл приставок, просто брать и лепить их на известные слова, думая, что вас поймут. Не поймут.

 

Приставка in- (im-, il-, ir-):

 

Простота её в том, что она применяется сугубо к прилагательным, а сложность – в вариативности. Значение одно и то же – противоположность смыслу корня. Если что-то делается нерегулярно, выбираем ir- (irregular), поскольку корень начинается с r. Если что-то незаконно, выбираем il- (illegal), поскольку корень начинается с l. Вариант im- выбираем тогда, когда корень начинается с m или p (immobile, impossible). В остальных случаях (употребления этой приставки) останавливаемся на варианте in- (incomplete, insensitive и т.д.). При этом отдаём себе отчёт в том, что многие английские слова начинаются на сочетание букв in-, которое вовсе приставкой не является. Скажем, interesting – это отнюдь не противоположность слова teresting (которого в английском, как вы знаете даже без под-сказки Word’а, не существует). То же касается слов типа important, где im – не приставка, а часть корня, поскольку слова portant нет (есть portEnt), а противоположность значения прилагательного important, в свою очередь, создаётся с помощью рассматриваемой ниже приставки un-.

 

Приставка mis-:

 

Она стоит в данном списке несколько особняком, потому что выражает вовсе не отрицание, а неправильность связанных с ней действий или предметов, т.е. глаголов и существительных. Например, если вы говорите, что кого-то misunderstand, это не значит, что вы собеседника не поняли – это значит, что вы его либо недопоняли, либо истолковали его слова неверно. Если это существительное, допустим, misconduct, то оно вовсе не отрицает поведение – она лишь говорит о том, что поведение было неправильным. 

 

Приставка non-:

 

В её случае надо лишь запомнить, что она не употребляется с глаголами – только с прилагательными и существительными. Более того, в обоих случаях она так и пишется: через дефис. Поэтому не-курильщика мы называем non-smoker, а нечто безвозвратное (не-возвратное) вроде бутылки, которую не берут в пункте приёма, или старого бумеранга – non-returnable. Про дефис современные носители английского языка вспоминают всё ре-же, поэтому сегодня можно встретить множество слов с этой приставкой, но без него, начиная с nonaberrational (который Word мне подчёркивает, как ему незнакомое, извини, Word, ты не догоняешь) и заканчивая nonzero.

 

Приставка un-:

 

Последняя в нашем списке (как видите, не всё так страшно). Больше всего похожа на при-ставку dis-, поскольку так же употребляется и с глаголами, и прилагательными, и… чуть было ни написал «существительными», но это было бы неверно, поэтому напишу «и причастиями». В случаях с прилагательными и причастиями она придаёт английским иероглифам значение противоположности: usual – unusual, certain – uncertain, expected – unex-pected. В случаях же глаголов она говорит о действии в обратном направлении: do – undo, tie – untie, dress – undress.

 

Если эта тема показалась вам интересной или даже полезной, пишите, поговорим об английских приставках-префиксах в целом. А там, глядишь, и до окончаний дойдём…

 

More anon.

 

Частный репетитор по английскому языку

Flag Counter
Кирилл Шатилов на сервере Проза.ру
Шатилов Кирилл на сервере Стихи.ру