Не ругайтесь по-английски

Даже по-русски, если это ваш родной язык, ругаться не стоит, а уж на языке чужом – тем более. И не берите пример с «крутых» голливудских боевиков или «смешных» комедий, где слово на букву F звучит в исполнении солдат, министров, женщин, родителей и их детей. То, что нам показывают (и рассказывают, но в особенности показывают), это зеркало, которое перед нами ставят, чтобы мы вольно или невольно становились на него похожими. Помните об этом и боритесь. С каждым годом бороться становится всё труднее, но в этом весь кайф, не так ли?

 

Если даже не учитывать разные энергетические и вибрационные моменты, ругательства плохи тем, что обедняют наш язык. Подумайте: сегодня невинный хорошенький и мягонький писец заменяет собой начальство, зарплату, выборы, работу, жизнь, даже погоду, которая никогда и никого не устраивает. А ведь порой так хочется называть вещи своими именами, не правда ли? Не правда. Язык вообще дан нам для того, чтобы скрывать свои мысли, поэтому давайте учиться делать это элегантно…

 

Ниже я приведу несколько неплохих, на мой взгляд, способов говорить то, что думаешь, и при этом никого не обидеть. В Америке я не был (хотя была даже виза, но как-то не сложилось), а вот как это делается на Британщине, рассказать вкратце могу. Поэтому будем считать, что ниже приведены не-ругательства джентльменов. Только не понимайте меня буквально: эти способы вам сослужат добрую службу повсюду.

 

Почему-то (ну, вы поняли шутку) нас приучили думать, что ругаться – это круто, а ругаться круто – это вообще высокое творчество. На самом деле, поскольку ругательствами мы выражаем свои эмоции, делать это можно гораздо более креативно (да простит меня русский язык), используя слова-заменители.

 

Начнём в лоб, с самого распространённого – fuck. Я поступаю, разумеется, непедагогично, потому что интеллигентные англичане на письме изображают его как f&%k или близко к этому, но мы с вами здесь не в игры играть собрались, а делами заниматься. Поэтому будем откровенны.

 

Итак, в качестве эвфемизма к этому слову используется, например, the f-bomb. Скажем:

 

He tries not to use the f-bomb

 

Или, наоборот:

 

He dropped the f-bomb

 

Другим эвфемизмом является ещё более простой и буквальный – the f-word.

 

Кроме того, если хотите в сердцах сказать Fuck!, скажите с тем же раздражением:

 

Crying out loud!

Blast!

Fiddlesticks! (слегка, возможно, устаревшее, но тем прикольнее)       

 

Много заменителей давать не буду, чтобы лучше запомнить основные. Разве что добавлю для законченности палитры восклицание

 

What the heck!

 

Двигаемся дальше. Мы уже знаем, что английские слова – это иероглифы, поэтому из любого существительного можно сделать глагол. И первое глагольное сочетание, которое приходит на ум в связи с данной темой и данным словом – to fuck up, то есть, «сделать ошибку». Оно же, разумеется, в свою очередь будет и существительным в значении, собственно, «ошибка». Но сейчас речь о глаголе. Поэтому я ещё сильнее сгущу краски и скажу, что в качестве английского глагола может выступать не только существительное, имя собственное или междометие, но даже… одна буква. Потому что хорошей заменой вышеупомянутого выражения будет глагол to eff up, построенный на букве F:

 

Oh, he effed up!

 

Его же можно использовать как существительное, и тогда рассмотренная примером выше фраза легко преобразуется в синонимичную:

 

What the eff!

 

Многие из вас наверняка и без меня знают другой заменитель – to screw up:

 

He is screwed up

 

Или схожее to mess up:

 

He messed up everything

 

Очень часто, увы, нам приходится слышать однокоренное наречие – fucking. Некоторые носители умудряются вставлять его аж в середину других иероглифов, когда в итоге у них получается что-то вроде un-fucking-believable или abso-fucking-lutely. Смешно, но плохо. Не запоминайте этих слов, не надо. Тем более что можно прозвучать не менее творчески и без их помощи. Почему не сказать, к примеру, flipping?

 

It’s flipping stupid, isn’t it?

 

Или, возможно, более американское fricking (или freaking):

 

It’s fricking great, mate!

 

Поскольку речь идёт о ваших эмоциях, эти слова можно вполне использовать в качестве, допустим, комплиментов:

 

That dinner was flipping good.

 

Сегодня можно встретить такой официальный способ избегания (хотя, по-моему, он только лишний раз привлекает внимание слушателей) ругательств в эфире, как «запикивание». На этом часто строится комизм шуток, из которых до нас доносится разве что «он-пиип-самый-пиип-пиип-пиип-в мире» и т.п. Так вот, по-английски «запикивание» называется bleep, то есть to bleep something out. Можете запросто на этом сыграть и сказать:

 

Where is my bleeping phone again?

 

Думаю, с этим словом достаточно. Перейдём к его братцу не менее частому собрату – shit. Кстати, оба можно называть «словами на 4 буквы»:

 

Don’t use too many four letter words, please

 

Вместо него англичане предлагают восклицать с выделением шипящего в начале:

 

Sugar!

Shoot!

Shite!

 

А можно ничего не выделять и воскликнуть в нужный момент:

 

Bother!

 

Очень хорошо в той же ситуации воскликнуть:

 

Gordon Bennett!

 

И тем помянуть забытого во всём, кроме своего жутчайшего поведения в обществе американского спортсмена, журналиста и издателя начала XIX века. Только помните, что в этой фразе должно заключаться ваше раздражение или удивление, но ни в коем случае не радость.

 

Представители высоких классов британского общества предпочитают выражать негодование или удивление сочетанием Cor Blimey! Считается, что оно происходит от средневекового God, blind me!

 

Cor Blimey! that young scallywag yonder stole a fag end willy!

 

Удивление также хорошо сопроводить восклицанием Crikey! Родом из Австралии, оно стало всемирно популярным благодаря трагически погибшему «охотнику на крокодилов» Стиву Эрвину.

 

Все знают выражение son of a bitch. Поскольку у англичан не было Пушкина, эта фраза тоже считается ругательной и часто заменяется аббревиатурой (читается как в алфавите):

 

What an S.O.B.!

 

Как альтернативу можно использовать безопасное выражение son of a gun, которое сегодня можно встретить в названиях фильмов и сериалов. Сына можно вспомнить также в по-своему изысканном son of a mother trucker или в son of a bachelor, или даже в son of a motherless goat. Творческий подход ещё никому не повредил.

 

Обычно у англичан подобные уходы в «непонятки» происходят на работе или когда рядом дети. По примеру SOB стоит прятать и разновидность shit – bullshit:

 

That’s BS!

You are talking BS

 

Последний пример я воспринимаю как намёк, а потому, чтобы не услышать его в свой адрес, спешно закругляюсь и ухожу по-английски.

 

Успехов!

 

Частный репетитор по английскому языку

 

Flag Counter
Кирилл Шатилов на сервере Проза.ру
Шатилов Кирилл на сервере Стихи.ру