Первачок – Блиц-ответ

В очередной раз приходится размышлять над вопросом: кому легче – носителям языка, которые, не задумываясь, говорят правильно, как принято (и при этом зачастую допускают «чисто английские» ошибки), или нам, изучающим язык англосаксов с нуля, через упражнения и грамматические правила?

 

Давеча мой ученик делал упражнения на выбор между «first» и «at first». Как вы знаете, оба они переводятся на русский наречием «сначала». Интуитивно я мог ему помочь и указать, где какой вариант более уместен. Ориентируясь, как оно часто бывает, на опыт слушания и говорения. Однако членораздельного объяснения правильного выбора между ними я сразу дать не смог. Каюсь. Бывает. Взял тайм-аут и покопался в буржуйском интернете.

 

Первое, что выдал экран – точно такой же вопрос от чистокровного англичанина, который где-то в Германии учит английскому маленьких югентов. Он тоже не смог найти правильных слов для объяснения разницы и просил английское интернет-сообщество ему подсобить. Подсобили. Сказали, что «first» - это всё равно что «in the first place» (в первую очередь) или «to begin with» (для начала), тогда как «at first» используется, когда хотят сказать «initially» (изначально) или «at the start» (вначале).

 

Не знаю, помогло бы такое объяснение вам, но мне оно показалось уж больно расплывчатым.

 

Анализ различных примеров из жизни и текстов привёл к более чёткому разграничению. Заключается оно в следующем. Во-первых, если вы отдаете распоряжение типа «сперва сделай то-то, а потом то-то», вы всегда начнёте с «first»:

 

First think, then do (Сперва думай, потом – делай)

 

В подобный случаях «at first» не употребляется вовсе.

 

Во-вторых, пользуясь вышеизложенной заповедью, сперва подумайте, что именно выражает рассматриваемое вами предложение. Если в нём говорится о последовательности действий, смело употребляйте «first»:

 

First I checked the Internet and only then answered (Сначала я порыскал в интернете и только потом ответил) 

 

Если же речь идёт о некоем первоначальном положении, начинать следует с «at first»:

 

At first I didn't have the answer, but then I found it out (Поначалу яне знал ответа, нопотом выяснил, что к чему)

 

Задавайтесь вопросами!

 

записаться к репетитору по английскому
репетитор по английскому в москве
Срочная помощь с английским
Дополнительные услуги, когда нужно решить важный вопрос с английским языком быстро и оперативно.
Urgent English Russian Help.pdf
Adobe Acrobat Document 270.1 KB
переводы любой сложности
Flag Counter
Анализ сайта - PR-CY Rank