Происхождение некоторых английских идиом – Часть 12

Вы когда-нибудь зарекались больше не пить? Надеюсь, вам либо даже не приходилось этого делать, либо вы зареклись всего один раз в жизни. А иначе какой идиот будет за свои деньги разрывать связь с Космосом да ещё платить за это сомнительное удовольствие чужеземному вражескому государству… А вот когда англосаксы пытаются «завязать», то они неминуемо оказываются «на тележке» (On The Wagon). Почему? Оказывается, в 1900 году в Штатах на тележках и повозках стали развозить питьевую воду, а также воду для отмывания улиц. Такие тележки часто поджидали люди, которые бросили пить буквально накануне и которым ну очень хотелось утолить жажду, т.е. похмелье. Тележки иногда оказывались буквально облепленными жаждущими, а некоторые особенно измождённые практически катались на них по всему городу. Некоторые преступники, сваливавшие вину за свои прегрешения на алкоголь, подписывали своеобразное обещание, мол, впредь они будут «на тележке», т.е. будут лучше пить простую воду, чем проклятый вискарь. С тех пор это выражение и укоренилось в заплетающемся английском языке. Кстати, интересно, что «завязывают» наши глупые соотечественники?..

Про тех же, кто предпочитает оставаться придурком по жизни и вести себя соответствующим образом да ещё в компании себе подобных англичане говорят Barmy Army (буквально, «пенящаяся армия», а если хотите, то и «пенистая», кому как веселее). Прилагательное barmy произошло, как легко догадаться, от существительного barm, что означает «закваска, дрожжи». Именно эту гадость заключённые английских тюрем клали в рот, чтобы «с пеной у рта» инсценировать помешательство и добиться послабления. В 1912 году некто Фред Мёррей написал ставшую популярной песенку, в которой была строчка Ginger youre barmy, why dont you join the army. Во время первой мировой она в свою очередь попала в частушку. Прошло ещё 80 лет, и английские фанаты крикета, приехавшие следом за своей командой в Австралию, были названы там Barmy Army. Ничего личного, разумеется.

Честно говоря, не знаю, кто тогда выиграл, однако в любом случае победившая команда «принесла домой бекон» (Bring Home The Bacon). Объяснений происхождения этого выражения, как водится, несколько. На английских ярмарках, говорят одни, часто устраивались забавные соревнования, в которых нужно было догнать, поймать и удержать густо обмазанного жиром поросёнка. Кому это удавалось, тот этого поросёнка и получал в качестве трофея. Другие говорят, что всё дело в обычае, называемом the Dunmow Flitch Trials (буквально, «испытания свининой в Данмоу»). Придумала их одна благородная дама по имени Juga в 1104 году в местечке Данмоу, что в Эссексе. Испытание заключалось в том, чтобы супружеские пары Англии смогли прожить в полной гармонии на протяжении года и одного дня. Наградой был хороший шматок бекона (целый бок), однако за 500 лет, если верить молве, победителей выявилось всего восемь. Эта неплохая традиция была восстановлена в 1855 году, и в наши дни испытания проводятся каждые четыре года, причём принимают в них участие всё чаще разные знаменитости и «звёзды». Судьями выступают 12 присяжных (6 незамужних барышень и 6 холостяков из того самого Данмоу), а претенденты должны доказать свою «гармоничность» на протяжении однодневного семейного мероприятия. Жалко, что подобные «испытания» не проводятся у нас.

Чтобы недалеко уходить от темы выпивки, её причин и сомнительных традиций, возьму на себя смелость напомнить читателю простую истину: пьют люди по глупости и от скуки, то есть, от безделья. Хороший тому пример снова можно найти в английском языке, поскольку если вы хотите сказать, что кто-то упился «до чёртиков» или «в стельку», то скажете «пьяный, как лорд» (As Drunk As A Lord). В XVIII-XIX веках, когда в Британии ещё было здоровое сельское хозяйство и промышленность, не разрушенные присоединением к «единой» Европе, большинство людей занимались делом, т.е. трудились и просто не имели ни сил, ни лишнего времени, чтобы выпивать. Зато его было вдоволь у дворянства, которые даже кичились своим «талантом» выпивать немереное количество алкоголя. Думаю, дальнейшие объяснения излишни…

Если то, что я здесь пишу, зачастую между строк, не идёт моим читателям на пользу, значит оно по-английски «уходит в горшок» (Gone To Pot), по-русски «насмарку». Идиома эта возникла где-то в XVI веке, когда даже в Англии не было холодильников, и мясо рано или поздно начинало подгнивать. Тогда плохие куски отрубались, мельчились и варились в блюде, известном до сих пор как рагу. Поэтому мясо «не первой свежести» считалось ушедшим в горшок. Хочется верить, что сегодня мы с вами все стараемся держать ноги в тепле, а голову – в холоде…

 

Продолжение следует…

записаться к репетитору по английскому
репетитор по английскому в москве
Срочная помощь с английским
Дополнительные услуги, когда нужно решить важный вопрос с английским языком быстро и оперативно.
Urgent English Russian Help.pdf
Adobe Acrobat Document 270.1 KB
переводы любой сложности
Flag Counter
Анализ сайта - PR-CY Rank