At long last

At long last – известная всем идиома, не вызывающая обычно сложностей и переводимая как «наконец-то», «в конечном счёте» или «в конце концов». Использовать её тоже просто, например:

 

At long last pizza has arrived.

 

At long last the project was finished.

 

It's nice to meet you at long last.

 

Сегодня нам может показаться, что прилагательное long здесь почти лишнее, поскольку ещё чаще мы говорим и пишем at last с тем же точно значением. Однако этимология указывает на обратное. Оказывается, этой идиоме уже довольно много лет и даже веков. Впервые англичане зафиксировали её в Оксфордском словаре XVI века, процитировав стихотворение Джона Скелтона, датированное 1523 годом:

 

How than lyke a man he wan the barbican

With a sawte of solace at the longe last.

 

Как видите, в оригинальной идиоме присутствовал пропавший нынче определённый артикль. Из-за него некоторые учёные, на мой взгляд, справедливо полагают, что иероглиф last здесь не прилагательное, как сегодня, а существительное, означающее нечто вроде «продолжительности».

 

Укороченная версия – at long last впервые фиксируется тем же Оксфордским словарём значительно позже. Он цитирует «Историю Генриха II Прусского» Томаса Карлайла, где встречается фраза At long last, on Sunday. «История» увидела свет в 1864 году.

 

Синонимов идиоме at long last можно подобрать довольно много, но если не забираться в выражения типа one of these fine days (не я придумал, сами англичане), то к ним следует отнести обычные at last, finally, in the end или ultimately.

 

More anon

 

Частный репетитор по английскому языку

Write a comment

Comments: 0
записаться к репетитору по английскому
репетитор по английскому в москве
Срочная помощь с английским
Дополнительные услуги, когда нужно решить важный вопрос с английским языком быстро и оперативно.
Urgent English Russian Help.pdf
Adobe Acrobat Document 270.1 KB
переводы любой сложности
Flag Counter
Анализ сайта - PR-CY Rank