Как сказать Cigarette по-британски

Я не курю с февраля 1999 года. И не потому, что посвятил тот месяц занятиям айкидо, которое казалось мне тогда суровым боевым искусством. Просто попалась на глаза безобидная фраза «Куришь, пьёшь вино и пиво – помогаешь Тель-Авиву». Как рукой сняло! Чего и вам желаю, однако понимаю, что не у всех сильная воля или развитое воображение. Кроме того, пролоббированная самими табачниками кампания по «борьбе с курением», выражающаяся в написании на сигаретных пачках всевозможных страшных предупреждений, привела, как и задумывалось, к обратному – курить стали больше. Особенно женщины. Поэтому настало время поговорить о британских сигаретах.

 

Сначала было испанское слово cigarro. Французы в XVIII веке сделали из него cigare. К 1824 году они же сократили его до cigarette, которое англичане в 1835 году и позаимствовали. Примечательно, что очухались и поняли, к чему приводить куренье, они не сразу. Так сочетание cigarette heart как болезнь сердца, им вызванная, вошла в британский обиход лишь в 1884 году.

 

А теперь посмотрим, чем сигарету в Солнечном Альбионе приятно заменять.

 

Bine

 

Наши словари говорят, мол, это «плеть» или «стебель ползучего растения». И это верно (образовалось как диалектная форма слова bind в 1727 году). Однако не совсем. Некоторые знают bine как beer, которое запиваешь wine, что тоже нехорошо. Но если вы ищите в британский эквивалент нашему «чинарику», то вот он – bine.

 

If you want to smoke a bine, go outside!

 

 

Ciggie

 

Или просто cig. Понятно, что это обычное сокращение от «сигарета» (или «сигара»). Британские лингвисты относят его появление к 1889 году.

 

Put out your ciggie or the smoke alarms might go off.

 

 

Fag

 

С этим словом поаккуратнее, поскольку с 1921 года оно обычно означает то, что и полная форма faggot, то есть «голубой», причём грубо. В 1888 году бритиши стали так же называть сигарету, особенно когда речь шла о недокуренном бычке, то бишь окурке. Источник неизвестен, хотя некоторые предполагают, что виноваты «лохмотья» или «дешёвая бумага», что тоже могло называться fag.

 

You shouldn’t be smoking some fags since you already have a lung condition. 

 

 

Gasper

 

В советское время, думаю, так можно было бы назвать «Беломор». Поскольку под gasper подразумевается дешёвая сигарета с крепким табаком, после затяжки которой хочется gasp, то есть ловить ртом воздух. В качестве антирекламы упомяну, что бритиши так скажут о сигаретах типа местных Woodbine или французских Gauloise, производимых уже не один год в Польше.

 

Just had a gasper yesterday. The buzz is strong but I felt like I was suffocating

 

 

Oily Rag

 

В этом сочетании вы, думаю, сами легко увидите рифмованный сленг кокни и вспомните приведённый выше вариант fag. Пришло из обиходного выражения, которым называли не слишком умелых рабочих на заводе, таскавших с собой тряпку, чтобы вытирать разлитое масло или жир.

 

I just threw all my oily rags in the toilet because I wanted to quit my addiction

 

 

Roll-Up

 

Эквивалент нашей «самокрутки». Название связано, разумеется, с действием, когда папиросную бумагу скручивают вокруг табака. Этимологически связано с фразовым глаголом roll up, впервые зафиксированным в английском ещё в 1425 году.

 

Never smoke roll-ups in front of children. Secondhand smoke is far more dangerous

 

 

Ronnie

 

Очередное словечко, с которым нужно быть поаккуратнее. Значения варьируются от женских усов до героина. В нашем с вами случае это вариант той же «самокрутки».

 

Did you know that ronnies have been the cause of some of the wildest forest fires in history?

 

 

Salmon And Trout

 

Сёмга и форель у кокни прекрасно рифмуются со следующим словом из нашего списка, которое означает сигарету в обычном британском сленге.

 

He got burned by salmon and trout during his first time smoking.

 

 

Snout

 

Вообще-то это «хайло» или «рыло», то есть «нос». Считается, что так сигареты на Британщине стали называть обитатели тюрем, поскольку прикосновение к носу у них означало просьбу «дай закурить».

 

You got a snout, mate?

 

 

Tab Time

 

Это не столько «сигарета», сколько «перекур». Пошло от tab, как в районе Ньюкасла называют курево.

 

Our employees have a short tab time. It keeps them productive and sane

 

 

More anon

 

 

Частный репетитор по английскому языку

Write a comment

Comments: 0
записаться к репетитору по английскому
репетитор по английскому в москве
Срочная помощь с английским
Дополнительные услуги, когда нужно решить важный вопрос с английским языком быстро и оперативно.
Urgent English Russian Help.pdf
Adobe Acrobat Document 270.1 KB
переводы любой сложности
Flag Counter
Анализ сайта - PR-CY Rank