Разница между Disinterested и Uninterested

Иногда путаницу в английском (как и в любом другом) языке вызывают не синонимы, а варианты одного и того же слова. Как, например, в данном случае. Давайте присматриваться и выяснять.

 

Причастие Uninterested является противоположностью причастия interested. Про себя сегодняшнего я могу сказать:

 

I'm totally uninterested in traveling. I like where I live and never want to leave.

 

Впервые с 1989 года я в 2021 не обновил заграничный паспорт, не помню уж какой по счёту. В одном только 1999 году я в охотку посетил рекордные 17 стран, в итоге покрыв нашу земную плоскость от Японии до Аргентины и от Питера до Кейптауна. Взял я передышку, потеряв интерес к мировым культурам, которые сегодня видятся мне набором откровенного и очевидного вранья, но это уже совсем другая история, и речь не обо мне, сорри, задумался…

 

Другой пример:

 

We approached the other company and proposed a partnership, but they were uninterested.

 

Если вы скажете, что сталкивались со словом Uninterested редко, соглашусь, ибо да, обычно англичане говорят not interested. То есть Uninterested выступает как более формальный вариант.

 

Причастие Disinterested частенько даже носителями английского используется как синоним Uninterested, и вы можете запросто встретить неправильное его применение, скажем:

 

He seemed disinterested in what was going on around him.

 

Почему это неправильно, и почему следовало здесь использовать Uninterested? Если вы ещё сами не догадались, подскажу. Когда мы Uninterested, мы потеряли к чему-то интерес, нам скучно и т.п. Когда мы Disinterested, мы то, что в русском называется «непредвзяты» или «безпристрастны» (на «З» не обращайте внимания и не возмущайтесь, мол, так неправильно – именно так правильно). Поэтому вы, скажем, довольно часто встретите Disinterested в контексте судопроизводства:

 

A disinterested third party resolved the dispute.

 

Примечательно, что это самое Disinterested изначально, то есть в начале XVII века, писалось disinteressed, поскольку пришло в английский калькой с французского  desinteresse. Поначалу оно выражало то, что сегодня выражается причастием Uninterested, а значение «непредвзятый» стало ему свойственно с 1650-х. Окончательное разделение, на которое я указал выше, произошло лишь в конце XIX века. Причастие disinteressed вообще кануло в Лету.

 

Причастие Uninterested с 1640-х можно было встретить в значении «непредубеждённый». «Незаинтересованным» оно стало чуть позже в 1660-е. Наконец, в смысле «безразличный» его впервые заметили в литературе в 1771 году.

Write a comment

Comments: 0
записаться к репетитору по английскому
репетитор по английскому в москве
Срочная помощь с английским
Дополнительные услуги, когда нужно решить важный вопрос с английским языком быстро и оперативно.
Urgent English Russian Help.pdf
Adobe Acrobat Document 270.1 KB
переводы любой сложности
Flag Counter
Анализ сайта - PR-CY Rank