Английский футбольный сленг – 13.5

Form

 

О том, что в спорте и в жизни нужно быть «в форме», знают все. Не все знают, что когда английские болельщики или сами футболисты говорят, что их команда in good form, они, как правило, имеют в виду, что её удалось выиграть подряд несколько последних матчей. Если in bad form, то, увы, наоборот.

 

 

Fortress

 

«Крепостью» в Англии называют не только крепости, но и домашние стадионы команд, на которых они постоянно выходят из поединков с гостями победителями.

 

 

Free header

 

Так в английском футболе принято называть удар по воротам головой, которому почему-то не мешает защитник.

 

 

From nothing

 

Если команда создала голевой момент «на пустом месте», в Англии это называется «из ничего».

 

 

Full Time

 

Не каждый американец без подсказки догадается, что речь идёт не столько о «полном времени», сколько о конце игры. Для американцев буква F на табло означает, что играется «финал». Если англичане видят на табло FT, они понимают, что встреча закончена.

 

 

Full Value

 

Под «полной стоимостью» или «полноценностью» понимается игрок, в которого вкладывают немалые деньги и который оправдывает вложения прекрасной игрой.

 

 

Gaffer

 

«Папашей» или «батяней» в английском футболе называют менеджера команды.

 

 

Geordie

 

Обычно под этим словечком понимается уроженец Ньюкасла. Однако если вы поговорите с ними сами, то узнаете, что это как кокни в Лондоне: нужно родиться в определённом месте Ньюкасла, чтобы носить гордое прозвище Джорди.

 

Get into the game

 

Откровенный американец сказал бы просто: Stop playing like shit. Но в Англии всё сложнее. Подразумевается как бы более понятный американцам призыв get your act together (типа нашего «Собрались, собрались!»), но в контексте Everton were asking all the questions for the first half-hour before Swansea started to get into the game.

 

 

Giant-killer

 

Нечто вроде библейского Давида. То есть слабенький клуб, которому удаётся выиграть в матче против именитого противника.

 

 

Goal return

 

Чисто финансовый термин. Подразумевает уровень «головитости» с вложенных средств. Если за игрока заплатили большие деньги, а он ничего не забивает, то менеджер команды обязательно скажет:

 

We paid millions for that wanker, and his goal return is shit

 

 

Goalazzo

 

Как видно по окончанию, чисто итальянское заимствование. Подразумевает гол-красавец.

 

 

Going forward

 

Так в английском футболе назовут игру в нападении. Например:

 

They have a lot of options going forward

 

 

Great Escape

 

Под «великим побегом» в английском футболе подразумевается вылет в низшую лигу, который не происходит просто чудом. К примеру, в сезоне 2005 году, если помните, «Уэст Бромвич» выиграл последнюю игру, но был вынужден, затаив дыхание, ждать окончания параллельного матча, в котором на самом деле решалось, останется клуб в Премьер-лиге или нет.

 

 

Ground

 

Под этим словом в английском футболе одновременно подразумевается и field как «поле», и stadium. Американец должен понять это по формуле stadium + pitch = ground.

  

 

More anon или Продолжение следует…

записаться к репетитору по английскому
репетитор по английскому в москве
Срочная помощь с английским
Дополнительные услуги, когда нужно решить важный вопрос с английским языком быстро и оперативно.
Urgent English Russian Help.pdf
Adobe Acrobat Document 270.1 KB
переводы любой сложности
Flag Counter
Анализ сайта - PR-CY Rank