Как сказать Head по-британски

Кстати, голова в английском языке тоже не всегда называлась head. Изначально она была heafod, что в древности переводилось как «верх тела». Тогда (да и сегодня в районе Ливерпуля) она и произносилась, скорее всего, вовсе не как привычное «хэд», а как «хид». До реформы 1917 года шотландцы тоже писали голову по-другому – heid. Ирландцы же, говорившие в графстве Уэксфорд на вымершем к середине XIX века языке йола («старом»), писали её как haade или heade. Вероятно, и произносили тоже так же криво. С другой стороны, голова – слишком выступающее место, чтобы оставить её в покое и не придумать уйму всяких смешных и не очень синонимов. В русском языке это и башка, и черепок, и дыня, и крыша, и чайник, и чалдон, и соображалка, и отчасти бубен, и кочан, и её много чего, что вы наверняка знаете лучше меня. А что же с этим важным органом у бритишей? Давайте посмотрим на наиболее броские примеры.

 

 

Bonce

 

Вообще так называется шарик, большой и мраморный, который используется в довольно популярной детской игре. Но если вы имеете в виду сказать про голову «башка» или «кумпол», это, пожалуй, и есть наиболее подходящий эквивалент. «Головой» он стал где-то в 1880-е годы, причём исключительно в Англии.

 

Stop overthinking, or your bonce will hurt!

 

Brain

 

Тут как бы всё ясно и понятно, поскольку связь головы с мозгом всегда подразумевается (хотя далеко не всегда существует, увы). Этимология слова brain лингвистам до конца не ясна, однако они раскопали, что ещё в глубокой английской древности голову иногда называли brægnloca, что на английском современном можно было бы написать как brain locker, то есть нечто вроде «шкафчика для мозга».

 

I almost got hit on the brain by a volleyball.

 

Coconut

 

Если вы когда-нибудь держали в руках кокосовый орех, то наверняка заметили, что он твёрдый, крепкий и волосатый, что делает его похожим на голову, особенно детскую. Впервые кокос был зафиксирован как сленговый заменитель головы в 1834 году, хотя само слово существует в английском языке с 1610-х.

 

I have so much homework to do that my coconut hurts!

 

Mazard

 

Наши словари это слово не жалуют, а если знают, то часто с двумя Z, хотя в действительности, как я понимаю, можно писать и так, и так. В обоих случаях это название какой-то маленькой чёрненькой ягодки, но уже с XVI века англичане использовали его применительно не только к голове, но так же к черепу и лицу.

 

You fainted and were unconscious for quite some time when the ball hit your mazard hard.

 

Napper

 

Наверняка вам знакомо словечко nap, которое может быть и коротким сном, и ворсом, и глаголом с соответствующими значениями «вздремнуть», «ворсить» и даже «поливать соусом». Как и когда napper стало «головой», мне доподлинно установить не удалось, хотя некоторые источники намекают на то, что изначально в этом виноват воровской жаргон. Зато мне попался текст песенки 1911 года, где есть такая фраза:

 

You look so dapper from your napper to your feet.

 

Песенка называется Any Old Iron.

 

Сто лет спустя в книжке Let's Not And Say We Did Джереми Робертса вам на 96 странице может броситься в глаза предложение:

 

As he walked back to his flat after meekly apologising, he wondered why a severe pain in his napper could affect the lead in his pencil.

 

Вы же можете сказать (или не дай бог услышать), например:

 

Use your napper, or you’ll always lose.

 

Nob

 

Сегодня это словечко часто ассоциируется с «важной особой», «козырным валетом» и т.п. Объясняется это тем, что где-то в 1755 году бритиши сократили до него слово nobleman, то бишь «аристократ». «Головой» оно стало лет на 50 раньше, возможно, по аналогии со словом knob в смысле «выпуклость, шишка, набалдашник». У меня же оно почему-то стойко ассоциируется с пришедшим к нам из Индии названием местных правителей - шестёрок британских колонистов – «набоб».

 

Stop scratching your nob and concentrate on the task at hand

 

Noggin

 

В 1620-е годы так стала называться кружка небольшого размера. Скорее всего, благодаря диалекту графства Норфолк, где под словом nog подразумевался крепкий эль. Додумались же заменять им «голову» первыми американцы, в 1866 году. Бритиши подхватили, и сегодня здесь частенько можно услышать, скажем:

 

Get your noggin in the game so we can score and win!

 

Nut

 

Хорошую вещь «орехом» не назовут. Поэтому первоначально nut говорили про чудаков и сумасбродов. Мне приходилось читать версии, мол, поскольку люди стали считать такое обращение оскорбительным, nut в Британии приобрёл значение «голова». Полагаю, было ровно наоборот, потому что ещё в 1860 году появилось выражение to be off one's nut, то есть «сойти с ума», где nut уже понималось как «голова».

 

Let’s clear that nut of yours by going on a vacation and having some fun together!

 

Pate

 

Обычно под pate понимается макушка головы, которая становится видна в результате облысения. В английском в этом значении оно существует где-то с XIV века, хотя в фамилиях встречается ещё в XII веке, что указывает на влияние французских завоевателей, в языке которых было слово patene, означавшее то же, что и латинское patina, то бишь нечто вроде сковороды или блюда.

 

We have to report the person that hit you on your pate.

 

Think Tank

 

Сегодня это сочетание можно часто встретить при обсуждении боевых действий или теорий заговора (которые давно стали практикой). С 1959 года так принято называть всякие исследовательские институты. Мы бы сказали «мозговой центр». Tank тут, разумеется, не «танк», а скорее «бачок» или, если хотите, «реактор». Подразумевать под think tank«мозг» бритиши стали ещё раньше, где-то с 1905 года.

 

Get some rest and let your think tank recover.

 

 

More anon

 

 

Частный репетитор по английскому языку

Write a comment

Comments: 0
записаться к репетитору по английскому
репетитор по английскому в москве
Срочная помощь с английским
Дополнительные услуги, когда нужно решить важный вопрос с английским языком быстро и оперативно.
Urgent English Russian Help.pdf
Adobe Acrobat Document 270.1 KB
переводы любой сложности
Flag Counter
Анализ сайта - PR-CY Rank