In a stew

Кто же не слышал про рагу, особенно ирландское! На самом деле вещь довольно противная и пахучая, особенно когда свежая. Но дело не в рагу, которое можно пожелать врагу, а «в рагу», то есть когда англичанин находится в состоянии возбуждённого безпокойства, а мы с вами – «на иголках» или «в поту». Например:

 

Are you still in a stew about your boss telling you to be on time for work?

 

She's in a stew about all the homework her teachers gave her to finish this weekend.

 

Jennifer is all in a stew over her lost mobile phone.

 

Чтобы докопаться до источников этой идиомы, копать приходится глубоко, однако наиболее серьёзные источники утверждают, что появившееся ещё в XIV веке слово steue, поначалу означавшее либо посудину для готовки, либо жаркое помещение типа бани, приобрело переносное значение «состояние возбуждения» к 1806 году. Попутно можно заметить, что в средневековом английском сленге за ним мог прятаться и обычный «бордель», что отчасти проливает свет на рассматриваемое выражение. Хотя необязательно, а я и не настаиваю.

 

Синонимы таковы:

 

worked up

hot and bothered

hot under the collar

shook up

in a tizzy

beside oneself

keyed up

pissed off

 

More anon

 

Частный репетитор по английскому языку

Write a comment

Comments: 0
записаться к репетитору по английскому
репетитор по английскому в москве
Срочная помощь с английским
Дополнительные услуги, когда нужно решить важный вопрос с английским языком быстро и оперативно.
Urgent English Russian Help.pdf
Adobe Acrobat Document 270.1 KB
переводы любой сложности
Flag Counter
Анализ сайта - PR-CY Rank