Разница между Marriage и Wedding

Если вы пользуетесь всякими он-лайн переводчиками для ускорения работы, скажем, с коммерческими контрактами, то вам наверняка приходилось заливаться слезами, вытаскивая из результатов трудов тупой машины слова типа Marriage, когда речь на самом деле шла о браке товара. Чтобы этого не повторялось и чтобы мы сами могли всё достойно переводить, не доверяя псевдоумному искусственному интеллекту, давайте быстренько разберёмся.

 

Словом Marriage англичане определяют либо отношения между супругами в целом, либо общественную традицию – «институт брака»:

 

My parents have a strong marriage. They’ve been together for 35 years.

 

Over 40% of marriages end in divorce.

 

Словом же Wedding англичане называют официальную церемонию, предшествующую долгому и счастливому Marriage:

 

I’m going to my cousin’s wedding on October 7.

 

The wedding will be at the church, and the reception will be at a restaurant.

 

Думаю, всё предельно просто и понятно. В качестве бонуса давайте затронем глагол marry. Если вы муж или жена, то вы причастие – married. В принципе этого достаточно, однако, если нужно уточнить, за кем именно вы замужем или на ком женаты, то придётся воспользоваться предлогом to (и только им, а не какими не with и т.п.):

 

My sister isn’t married. She’s single.

 

I’ve been married for 5 years.

 

He’s married to a woman from another country.

 

She’s married to a successful businessman.

 

Если вы хотите сказать что-нибудь вроде «Он женился на…» или «Они поженились», используйте либо глагол marry, либо сочетание get married:

 

She’s going to marry a famous actor. They’re getting married next month.

 

В XIV веке англичане писали экономнее – mariage. Собственно, так писали изначально не они, а древние французы, у которых они это слово позаимствовали. Источником же, говорят, был латинский глагол maritare

 

Слово weddung, образованное от довольно редкого сегодня глагола wed (тогдашнего weddian), существует в английском языке в разном написании тоже где-то с начала XIV века. До этого англичане использовали более яркое, на мой взгляд, слово – bridelope, буквально означавшее bridal run и подразумевавшее переход невесты в новый дом. 

Write a comment

Comments: 0
записаться к репетитору по английскому
репетитор по английскому в москве
Срочная помощь с английским
Дополнительные услуги, когда нужно решить важный вопрос с английским языком быстро и оперативно.
Urgent English Russian Help.pdf
Adobe Acrobat Document 270.1 KB
переводы любой сложности
Flag Counter
Анализ сайта - PR-CY Rank