Разница между Overtake и Take Over

Если англичане что-то Overtake, то они это догоняют, нагоняют, перегоняют, настигают и т.п. Выражаться это может как в скорости, так и в количестве – набранных баллов, проданных товаров и пр. Например:

 

With a final burst of speed, Gary overtook Paul and won the race.

 

The number of women in college has now overtaken the number of men.

 

Sales of the new product will likely overtake sales of the old product by the end of the year.

 

В двух последних предложениях подразумевается уже не только «нагнать», но и, как любили говаривать в покойном СССР, «перегнать».

 

Если Overtake разорвать пополам и поменять куски местами, то получится фразовый глагол со значением «взять под свой контроль», «завладеть», «отжать» и всё в таком же духе:

 

The company he works for has recently been taken over.

 

He’s taken over the spare bedroom for his model railroad.

 

Если вы хотите превратить фразовый глагол в существительное, просто слепите оба куска в один – takeover – и у вас получится «захват».

 

Считается, что глагол Overtake появился в английском языке ещё в начале XIV века. Оксфордский словарь честно признаётся, что роль приставки over- в данном сочетании непонятна, хотя сам подсказывает, что глагол этот первоначально использовали, когда настигали беглецов или диких животных. При этом тогда же в употреблении ходил другой германский глагол с тем же значением – oferniman.

 

Что до Take Over, то этот фразовый глагол весьма молод, родившись в 1884 году. Существительное takeover от него образовали в судьбоносном 1917-м, правда, как обычный «захват». Корпоративность ему добавили лишь в 1958. 

Write a comment

Comments: 0
записаться к репетитору по английскому
репетитор по английскому в москве
Срочная помощь с английским
Дополнительные услуги, когда нужно решить важный вопрос с английским языком быстро и оперативно.
Urgent English Russian Help.pdf
Adobe Acrobat Document 270.1 KB
переводы любой сложности
Flag Counter
Анализ сайта - PR-CY Rank